Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticos de H. P. Lovecraft

Título: Hongos de Yuggoth y otros poemas fantásticos
Autor: H. P. Lovecraft
Traductores: Juan Antonio Santos y Sonia Tribaldos.
Editorial: Valdemar. Colección "El club Diógenes".
Número de páginas: 158
Primera edición: abril de 1994
ISBN: 84-7702-110-4

Obra que todo aficionado de Lovecraft debería tener en su estantería, ya que para el autor norteamericano tan importante fue escribir narrativa como poesía. Quizá esta última es más especial aún si cabe, ya que solía escribirla para ocasiones especiales como los cumpleaños de sus amigos. Menos conocida que su obra narrativa, no es por ello menos aterradora.

El libro es una edición en tapa blanda con una buena calidad de papel, como toda la colección Diógenes. La obra se encuentra dividida en dos secciones, la primera incluye los treinta y seis poemas de "Hongos de Yuggoth" mientras que la segunda son dieciséis "Poemas fantásticos". El punto definitivo para adquirir esta colección es que se trata de una edición bilingüe por lo que podremos disfrutar de los versos originales de Howard y una buena traducción al español en un único volumen. Si aún no habéis leído nada sobre la poesía de Lovecraft, os recomiendo la entrada dedicada al estudio de Burleson donde aparece un fragmento de "Yule Horror".

Listado de los poemas que se incluyen en el libro:
  • Hongos de Yuggoth: "The Book", "Pursuit", "The Key", "Recognition", "Homecoming", "The Lamp", "Zaman’s Hill", "The Port", "The Courtyard", "The Pigeon-Flyers", "The Well", "The Howler", "Hesperia", "Star-Winds", "Antarktos", "The Window", "A Memory", "The Gardens of Yin", "The Bells", "Night-Gaunts", "Nyarlathotep", "Azathoth", "Mirage", "The Canal", "St. Toad's", "The Familiars", "The Elder Pharos", "Expectancy", "Nostalgia", "Background", "The Dweller", "Alienation", "Harbour Whistles", "Recapture", "Evening Star" y "Continuity".
  • Poemas fantásticos: "The Nightmare Lake", "To Pan", "The City", "To Mr. Finlay, Upon His Drawing for Mr. Bloch’s Tale "The Faceless God"", "Mother Earth", "Despair", "Oceanus", "The Eidolon", "The Outpost", "Providence", "The Wood", "Yule-Horror", "Bells", "Nemesis",  "The Messenger" y "In a Sequester’d Providence Churchyard Where Once Poe Walk’d".
Os dejo con algunos de sus poemas en su lengua original.

XII - Azathoth
"Out in the mindless void the daemon bore me,
Past the bright clusters of dimensioned space,
Till neither time nor matter stretched before me,
But only Chaos, without form or place.
Here the vast Lord of All in darkness muttered
Things he had dreamed but could not understand,
While near him shapeless bat-things flopped and fluttered
In idiot vortices that ray-streams fanned.
They danced insanely to the high, thin whining
Of a cracked flute clutched in a monstrous paw,
Whence flow the aimless waves whose chance combining
Gives each frail cosmos its eternal law.
"I am His Messenger," the daemon said,
As in contempt he struck his Master's head."

XXIX - Nostalgia
"Once every year, in autumn's wistful glow,
The birds fly out over an ocean waste,
Calling and chattering in a joyous haste
To reach some land their inner memories know.
Great terraced gardens where bright blossoms blow,
And lines of mangoes luscious to the taste,
And temple-groves with branches interlaced
Over cool paths - all these their vague dreams shew.
They search the sea for marks of their old shore -
For the tall city, white and turreted -
But only empty waters stretch ahead,
So that at last they turn away once more.
Yet sunken deep where alien polyps throng,
The old towers miss their lost, remembered song."

Publicar un comentario

0 Comentarios